lundi 25 février 2008
Tuulen viemää
Vähän kuin tuuli puhaltaisi nykyhetkestä Persianlahden yli kymmenen vuoden takaiseen elämääni. Kymmenen vuotta sitten asuin vuoden Kuwaitissa, kun opiskelin sikäläisessä yliopistossa arabiaa. Nyt olen Iranissa ja opiskelen persiaa. Nämä eivät näyttäisi siis ainakaan olevan niitä paljonpuhuttuja muutoksen tuulia, joiden väitetään puhaltavan siellä täällä.
Vaikka ilmavirta hetkellisesti laski ikävästi lämpötilaa, se tuntuu puhdistaneen Teherania, joka on maailman pahiten saastuneita suurkaupunkeja. Kaupungin pohjoinen kruunu, lumihuippuinen Alborz-vuoristo, piiloutuu usein katseilta verhoutumalla kellervään savusumutšadoriin, mutta puhurien jälkeen se on näkynyt selväpiirteisenä monen päivän ajan. Vietävän kaunista! Yliopistolla näen vuoret myös uuden luokkahuoneen ikkunasta. Katseeni hakeutuisi rinteille koko ajan, ellei persianopiskelu olisi niin mielenkiintoista.
P.S. Kiitos kommentoijille, ja erityisesti Iranoian blogiinsa linkittäneille Ritalle ja ebrufinille sekä e-ilopillerin minulle lähettäneelle Yskän saa, kun yksin makaa -bloggaajalle!
Kommenteista
Hannele taas huhuili paratiisistaan, että miksi tšador-kulkueen naiset kutsuvat vaatettaan juuri suojaksi. Lähi-idän ajattelu on sikäli ikävän alentavaa miehiä kohtaan, että miesten katsotaan usein olevan lähtökohtaisesti viettiensä armoilla läähättäviä elukoita, joiden itsekontrolli on suoraan verrannollinen naisten hameenhelman pituuteen. Tšador on siis ensisijaisesti suoja miehiä vastaan. Käytännössä se on myös suoja toisia naisia vastaan, sillä suurin osa tšadorien kannattajista taitaa kuitenkin olla naisia, ja vähemmän peittävästi pukeutuva saattaa saada usein huonoa palautetta juuri toisilta naisilta.
Tässä samassa ajattelumatriisissa mies tarvitsee vähemmän suojaa. Ei sovi kuitenkaan unohtaa, että hijab, islamilainen pukeutumissäännöstö erilaisine tulkintoineen, koskee myös miehiä. Miehillä navan ja polvien välinen alue tulee pitää peitossa kaikilta muilta paitsi lähimmiltä perheenjäseniltä. Iranissa hihattomassa paidassa tai shortseissa näyttäytyminen julkisilla paikoilla toisi ongelmia siveyspoliisin kanssa myös miehille.
jeudi 21 février 2008
Tšadoreista
Tšador on yleensä musta mutta joskus muunkin värinen lakanamainen kangas, johon useimmat iranilaiset naiset kietoutuvat liikkuessaan ulkona ja rukoillessaan. Siinä ei ole mitään kiinnitysmekanismeja, vaan liehuvaa kangaskaistaletta pidetään edestä kiinni hampailla ja käsillä. Päähuivissa se voi olla kiinni pinneillä. Joskus tuntuu uskomattomalta, miten naiset osaavat kulkea tuulisessakin säässä tšadorissa, jonka alla vieläpä kulkevat vaikka mitkä kantamukset.
Tšadorit voivat näyttää päällepäin kaikki samanlaisilta, mutta materiaaleissa, väreissä ja mustankin sävyissä on lopulta suuria eroja. Lisäksi sitä voi käyttää kaikenlaisten vaatteiden kanssa. Nuorilla on alla usein farkut, tennarit ja pitkä takki tai kesällä tunika. Päähuivi näkyy yleensä tšadorin reunan alta. Pakollinen asuste se on vain moskeijoissa ja muissa uskonnollisissa paikoissa.
Vaatteen nimi, چادر, tšâdor, tarkoittaa 'telttaa'. Iran on siis kuin valtava leirintäalue! Kiinnostavaa on pohtia sitä, millaisilla vaarnoilla nämä teltat ovat kiinni ja millaisessa maaperässä. Se harhaluulo länsimaalaisten on ainakin hyvä karistaa mielestään, että tilaisuuden tullen suurin osa täkäläisistä naisista panisi tšadorinsa naftaliiniin. Jos huivipakko yhtäkkiä Iranissa toteutettaisiin, ehdoton valtaosa jatkaisi päänsä peittämistä. Teheranin katukuva kyllä muuttuisi, sillä suurin osa huivipakon vastustajista asuu juuri täällä.
Tšadoreista
Tšador on yleensä musta mutta joskus muunkin värinen lakanamainen kangas, johon useimmat iranilaiset naiset kietoutuvat liikkuessaan ulkona ja rukoillessaan. Siinä ei ole mitään kiinnitysmekanismeja, vaan liehuvaa kangaskaistaletta pidetään edestä kiinni hampailla ja käsillä. Päähuivissa se voi olla kiinni pinneillä. Joskus tuntuu uskomattomalta, miten naiset osaavat kulkea tuulisessakin säässä tšadorissa, jonka alla vieläpä kulkevat vaikka mitkä kantamukset.
Tšadorit voivat näyttää päällepäin kaikki samanlaisilta, mutta materiaaleissa, väreissä ja mustankin sävyissä on lopulta suuria eroja. Lisäksi sitä voi käyttää kaikenlaisten vaatteiden kanssa. Nuorilla on alla usein farkut, tennarit ja pitkä takki tai kesällä tunika. Päähuivi näkyy yleensä tšadorin reunan alta. Pakollinen asuste se on vain moskeijoissa ja muissa uskonnollisissa paikoissa.
Vaatteen nimi, چادر, tšâdor, tarkoittaa 'telttaa'. Iran on siis kuin valtava leirintäalue! Kiinnostavaa on pohtia sitä, millaisilla vaarnoilla nämä teltat ovat kiinni ja millaisessa maaperässä. Se harhaluulo länsimaalaisten on ainakin hyvä karistaa mielestään, että tilaisuuden tullen suurin osa täkäläisistä naisista panisi tšadorinsa naftaliiniin. Jos huivipakko yhtäkkiä Iranissa toteutettaisiin, ehdoton valtaosa jatkaisi päänsä peittämistä. Teheranin katukuva kyllä muuttuisi, sillä suurin osa huivipakon vastustajista asuu juuri täällä.
Kuvia tšadorkulkueesta
dimanche 17 février 2008
Thèse, antithèse, foutaise
Persepolis-animaatio on toki ollut saatavissa farsiksi tekstitettynä lukuisista Teheranin elokuva- ja musiikkikaupoista, mutta tuntui uskomattomalta, että tämä Iraniin kriittisestikin suhtautuva animaatio esitettäisiin virallisesti ja luvan kanssa valtion subventoimassa kulttuurikeskuksessa. Ohjelmaan sisältyi peräti virallinen kritiikki ja yleisökeskustelu.
Näimme rainasta tietysti sensuroidun version, mutta aivan pilalle leikelty se ei ollut. Satrapin teoksen pääteemat tulivat kyllä hyvin esille. Minä nautin esityksestä täysin rinnoin (mm. Danielle Darrieux'n ääni isoäidillä oli todella herkullinen), mutta erityisen mielenkiintoista oli seurata yleisön reaktioita näytöksen aikana ja sen jälkeen. Persepoliksen hersyvä huumori tarttui nuoreen yleisöön, ja vakavampien hetkien aikana katsomon lattia tuntui notkuvan hiljaisuuden painosta.
Itse animaation jatkeeksi kulttuuriministeriö oli katsonut parhaaksi toteuttaa lyhyen "dokumentin" Iranin-vastaisten elokuvien historiasta. Persepolis luettiin siinä kuuluvaksi samaan sarjaan kuin 300, Lastani ette saa ja liuta muita keskinkertaisuuksia. Pätkässä valotettiin myös viranomaisten näkökulmaa Satrapin henkilöön: hänet esiteltiin väljämoraalisena ja - hui kauhistus - eronneena naisena, joka suhtautuu vihamielisesti kaikkiin uskontoihin. Tällä hetkellä koko yleisö pomppasi pystyyn kuin yhteisestä käskystä ja marssi salista ulos. Valuakseen takaisin vasta kuulemaan virallista kritiikkiä.
Virallinen kritiikki kesti parikymmentä minuuttia. Sinä aikana virkamies osoitti suurta taitoa asetella sanansa niin, ettei olisi joutunut yleisön silmissä naurunalaisen lisäksi halveksittavaksi, samalla kun kuitenkin puhui teoksesta tarpeeksi vähättelevään sävyyn miellyttääkseen eturivissä istuvia viranomaisia. Minä jouduin kyllä keskittymään aivan äärimmilleni, että olisin pystynyt edes jotenkin seuraamaan hänen kapulakielistä farsiaan. Pääpointti oli kuitenkin se, että Persepolis maalaa Iranista aivan liian synkän kuvan eikä mitenkään voi edustaa iranilaisten kokemuksia yleensä, koska tekijä kuuluu erikoislaatuiseen aatelissukuun (mikä pitää osin paikkaansa).
Seuraavat puheenvuorot moittivat virallista kriitikkoa järjestään sitä, että oli väittänyt, ettei elokuva voisi mitenkään edustaa tavallisia iranilaisia. Nuoret katsojat vakuuttivat samastuneensa henkilöihin täysin rinnoin ja kokeneensa, että elokuva olisi aivan hyvin voinut kertoa heidän omasta elämästään. Virkamies ei oikein osannut tehdä muuta kuin inttää vastaan.
Näistä lähtökohdista keskustelun oli tietysti mahdotonta jatkua kovin hedelmällisenä, mutta tilaisuus herätti GranGangassa ja varmasti kaikissa muissakin paljon ajatuksia sekä Satrapin Persepoliksesta että sen innoittajasta, tämänhetkisestä kotimaastani Iranista.
* * *
Pari kommenttia kommentteihin:
Panu - Kyllä, miesten puhuttelunimi kirjoitetaan persiaksi آقا. Farsin ääntämyksessähän ei tehdä eroa qâfin ق ja ghaynin غ välille, mikä on joskus vähän sekoittavaa.
Timo R. - Minä olen lentänyt Iraniin Turkish Airlinesilla Istanbulista ja Iran Airillä Pariisista. Tukholmakin kuuluu Iran Airin lentokohteisiin. Lentoyhteyksiä on tänne aika hyvin, mutta yleensä kaikki saapuvat epäinhimilliseen aikaan epämukavan kaukana sijaitsevalle Imam Khomeinin lentokentälle. Tervetuloa!
N - Pyhän Valentinuksen juhlasta, eli suomalaisittain hassusti ystävänpäivästä, ei ole kehkeytynyt mitään järin suosittua juhlaa nuorten keskuudessa. Viranomaisten taholta sen viettämistä ei tietysti katsota erityisen hyvällä, mutta ei sitä kovin aktiivisesti tunnuta torjuttavankaan, niin kuin esimerkiksi Saudi-Arabiassa. Näin esimerkiksi yhden sanomalehtijutun, joka kertoi Pyhän Valentinuksen taustoista ja hänen ympärilleen rakennetusta juhlakulttuurista.
mercredi 13 février 2008
Näkökulmia
Jos olen jotain Lähi-idässä viettämieni vuosien varrella oppinut niin sen, että asioissa on aina monta puolta. Kakku voi olla päältä kaunis ja silkkoa sisältä tai päältä ruma ja sisältä suussa sulavaa, mutta jos siihen käy ennakkoluulottomasti käsiksi ja tutkistelee sen kaikki puolet, siitä saa yleensä varmasti vatsansa täyteen ja sulateltavaa pitkäksi aikaa. Niinpä kansainväliset tiedotusvälineet raportoivat aina vallankumouksen vuosijuhlasta yhden puolen, joka ei ole valheellinen mutta kuitenkin vain osa totuutta. GranGangan katse harhailee tapansa mukaan lööppimateriaalin tuolle puolen.
Media kertoo: Vallankumousparaatissa lietsottiin länsivastaisuutta huutamalla iskulauseita.
Median katsaus loppuu siihen.
GranGangan katsaus jatkuu: Ihmismassat valuvat hiljalleen takaisin busseihin. Pyörätuolissa kärrättävä mummo ihmettelee kovaan ääneen: "Milläs se presidentti kotiinsa pääsee tämmöisessä ruuhkassa?" Plakaatit heitetään maahan kaikkien tallottaviksi. Puhtaanapitolaitoksen oranssiasuisten miesten armeija odottaa siivousoperaation alkamista luudat ojossa. Azadi-aukion länsipuolelle ilmestyy kuin tyhjästä väliaikaisia toreja, jotka vetävät paraatiin osallistuneita maalaisia puoleensa kuin hunaja mehiläisiä. Mies ja kaksi tšadoriin pukeutunutta naista lähtevät paikalta mopolla "kolmea päällä". Väsymyksestä kiukuttelevat lapset saavat vanhemmiltaan karkkia ja muuttuvat sokerihumalaisiksi.
vendredi 8 février 2008
Palaamisia

Sama tunne valtasi Iranissa. Jo matkalla kentältä (lentokoneessa tapaamani rouvan veljen kyydissä keskellä yötä) tuntui, että olisin taas ehtinyt olla jo viikkoja Iranissa. Kotona Vallankumous-aukion kyljessä rutiinin vanhat urat vievät mukanaan: käsi löytää etsimättä pimeässä valokatkaisijalle; lattian siinä kohdassa, jonka alla menee lämminvesiputki, hidastan vaistomaisesti askelia ja nautin jalkapohjan aistimuksesta; vessassa tuoksuu tuttu banaanikarkinhajuinen käsisaippua; muistan missä kohtaa tuolin käsinojaa teekuppi pysyy pystyssä; tiedän kumartua siinä, missä pää on osua kattolamppuun.
Suomessakin oli kiva käydä lämmittelemässä (Teheranissa on yhä lunta ja pakkasta), ja ehdin nähdä perhettä ja ystäviä. Pyörähdin Docpoint-festivaalilla katsomassa pari iranilaista dokumenttia. Varastin yhden kankaisen nenäliinan mieheltä, joka käyttää kankaisia nenäliinoja. (Huomasikohan hän?)Nyt olen jälleen Iranissa, ja olen jo ehtinyt nähdä kaikenlaista pientä:
- pyörätuolilla liikkuvia naisia hurjastelemassa Elahiyessa jäistä rinnettä alas hereästi räkättäen
- Japanissa vuoden asuneen miehen, joka nyt myy suolasirottimia perjantaibasaarissa
- Yhdysvalloissa 30 vuotta asuneen ökyrikkaan nukutuslääkärin, joka elää nyt säästöillään Pohjois-Teheranissa
- kulkueen, jossa sadat tšador-naiset osoittivat tukensa Iranin hallituksen tavalle tulkita islamilaista pukeutumissäännöstöä
- hienoja valokuvanäyttelyitä Khomeinista kaikkialla, sillä näihin aikoihin 29 vuotta sitten šaahi savustettiin maasta ja ajatollah kuskattiin paikalle maanpaosta Ranskasta
- kun kuljin kauppakassi kädessä kantapaikkani Resto Rougen ohi, päätarjoilija hyökkäsi ulos ja huusi kovaan ääneen: "Âqâ, âqâ, vihdoinkin tulit takaisin Suomesta, minä tykkään sinusta niin kauheasti!"
Mikäs täällä siis on ollessa?
Pysykää linjoilla!
GranGanga